1
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
It's always good.

2
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
We take a summit.

3
00:00:49,780 --> 00:00:56,420
Hello Fabrice, I have come to look for

4
00:00:56,420 --> 00:00:59,740
eggs. Ah good ? Yes, we need one
half a dozen.

5
00:01:00,060 --> 00:01:06,140
Half a dozen? Ah good ? By how much
? Ah well, the whole parish. It's

6
00:01:06,140 --> 00:01:07,140
for me.

7
00:01:09,580 --> 00:01:12,020
Is it for me? Of course.

8
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
Sit down, brother.

9
00:01:17,590 --> 00:01:21,130
So, you want to make cakes?
For the kitchen, yes.

10
00:01:21,410 --> 00:01:22,410
There aren't two anymore.

11
00:01:23,490 --> 00:01:27,510
The mother superior sent me here to
recover some. That's nice.

12
00:01:28,730 --> 00:01:32,970
Okay, we'll go later. You go
Would you like to have a little coffee? You have

13
00:01:32,970 --> 00:01:35,450
good time? You have 5 or 10
minutes.

14
00:01:36,450 --> 00:01:37,450
Only ? Yes.

15
00:01:37,750 --> 00:01:40,350
Ah good ? You're in a big hurry, then.

16
00:01:41,170 --> 00:01:42,790
Yes, I have to go back.

17
00:01:43,930 --> 00:01:46,850
They have time, the parishioners.

18
00:01:47,800 --> 00:01:51,240
I follow you ? Yes, we're going to go take
our coffee.

19
00:01:55,380 --> 00:01:58,380
We're going to sit outside, enjoy the
beautiful sun.

20
00:01:59,240 --> 00:02:00,480
Eh ? Look at this.

21
00:02:01,320 --> 00:02:03,800
Are you okay down there? Yes, it
It's good.

22
00:02:04,000 --> 00:02:07,200
Eh ? So,

23
00:02:11,280 --> 00:02:15,540
what beautiful things are you telling me?
? The upper sea is still there.

24
00:02:16,340 --> 00:02:17,340
Always, yes.

25
00:02:17,720 --> 00:02:22,600
And the father, is he okay? I see it very
little.

26
00:02:23,600 --> 00:02:25,840
But especially with the mother superior.

27
00:02:27,420 --> 00:02:29,820
So your schedule is very
busy.

28
00:02:30,240 --> 00:02:34,460
Between farm work, the
gardening... Yes, that's a lot of

29
00:02:35,260 --> 00:02:40,820
Can I pay you a little
coffee? Of course, with pleasure.

30
00:02:41,780 --> 00:02:43,040
Lightness, that's it.

31
00:02:52,010 --> 00:02:53,110
Fresh coffee.

32
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
Oh, thank you.

33
00:02:55,610 --> 00:02:59,150
When I'm going to change places, because
that... Oh yes? As you wish.

34
00:02:59,910 --> 00:03:00,910
Go for it.

35
00:03:01,670 --> 00:03:02,910
You can stand there.

36
00:03:06,390 --> 00:03:07,590
Oh no, it's a lot.

37
00:03:07,950 --> 00:03:11,430
Oh yes ? You are going to trawl.

38
00:03:12,870 --> 00:03:13,870
THANKS.

39
00:03:24,530 --> 00:03:30,170
Yeah. So apart from that, what
are you talking about something beautiful? Not big

40
00:03:30,170 --> 00:03:35,150
-thing. What are you doing
as work in your convent? Everything

41
00:03:35,150 --> 00:03:36,850
which is gardening.

42
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
That's hard.

43
00:03:39,270 --> 00:03:40,750
It's trying.

44
00:03:41,130 --> 00:03:42,970
It's the pleasure of the work of the
earth.

45
00:03:44,450 --> 00:03:46,630
At least with very fresh vegetables.

46
00:03:49,410 --> 00:03:50,410
That yes.

47
00:03:54,330 --> 00:03:59,330
kitchen, the usual tasks as we
can't go out too much you have to

48
00:03:59,330 --> 00:04:04,750
clean all that we are confined when
even in the convent so we take care

49
00:04:04,750 --> 00:04:10,890
as you can see very little
people in fact only when we

50
00:04:10,890 --> 00:04:14,530
or during masses to look for bread we
don't

51
00:04:14,530 --> 00:04:20,430
don't want your flies yourself

52
00:04:23,050 --> 00:04:25,090
It depends. It depends. When we have the
time.

53
00:04:25,290 --> 00:04:26,970
Yes, it takes time.

54
00:04:27,270 --> 00:04:28,270
That's for sure.

55
00:04:29,470 --> 00:04:36,010
So the good sisters, they put
what below? You put things

56
00:04:36,010 --> 00:04:39,230
like all women? Of course.

57
00:04:39,830 --> 00:04:45,450
Do you have any indiscreet questions?
It bothers me all the time

58
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
head.

59
00:04:46,910 --> 00:04:47,909
That's why.

60
00:04:47,910 --> 00:04:48,910
I would like to know.

61
00:04:51,240 --> 00:04:53,560
You're making me uncomfortable. Ah good ?
Yes.

62
00:04:55,000 --> 00:04:56,580
God, he can't hear us.

63
00:04:57,900 --> 00:04:58,960
Since then, he has been deaf.

64
00:04:59,420 --> 00:05:00,480
He has ears everywhere.

65
00:05:01,140 --> 00:05:06,780
Ah good ? He has actions with
devices.

66
00:05:09,300 --> 00:05:10,560
I didn't understand.

67
00:05:11,260 --> 00:05:13,460
Ah good ? No, it's nothing. It takes a
translator.

68
00:05:17,260 --> 00:05:18,580
Oh yeah? Is my coffee good?

69
00:05:20,130 --> 00:05:23,610
How do you like it ? As long as it's hot,
it's okay.

70
00:05:27,710 --> 00:05:29,290
Yes, well, that's good.

71
00:05:30,070 --> 00:05:33,330
So the eggs, I don't know, we're going
ask the thumbs just now

72
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
'they have eggs.

73
00:05:35,110 --> 00:05:37,910
I'm not sure how many
diseases? Half a dozen.

74
00:05:38,410 --> 00:05:39,690
Oh yes, oh yes.

75
00:05:40,490 --> 00:05:41,850
Yes, yes, that's already a lot.

76
00:05:43,630 --> 00:05:45,830
Otherwise, I'll give you some from yesterday, there
has some in the fridge.

77
00:05:46,110 --> 00:05:47,110
Oh yes, it's perfect.

78
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
I have to come with the eggs.

79
00:05:50,360 --> 00:05:52,800
Ah well yes, I will give them to you,
you're going to leave with it.

80
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
That's for sure.

81
00:05:56,900 --> 00:05:58,200
Very fresh eggs.

82
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
That's the best.

83
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Oh well yes.

84
00:06:01,540 --> 00:06:03,080
But yesterday it was even fresh too.

85
00:06:04,340 --> 00:06:06,920
In the trade, they have more than one
months when you sell them.

86
00:06:07,140 --> 00:06:08,300
Ah good ? Well yes.

87
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
I didn't think so.

88
00:06:14,120 --> 00:06:18,020
Here, the little son who is getting up. Grandpa!
Yes ?

89
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
He's my grandson.

90
00:06:22,290 --> 00:06:25,910
He just got up.

91
00:06:27,310 --> 00:06:29,170
Hey Christian, hello my sister.

92
00:06:29,530 --> 00:06:30,530
So big guy.

93
00:06:31,030 --> 00:06:32,770
For me it stops me from dressing you
otherwise.

94
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
You know how you dress.

95
00:06:34,550 --> 00:06:36,170
There is still a sister there.

96
00:06:36,750 --> 00:06:40,230
It's okay, she's not confident.
She turned there.

97
00:06:42,110 --> 00:06:44,130
She saw others anyway.

98
00:06:44,410 --> 00:06:45,910
She slept well other than that.

99
00:06:46,710 --> 00:06:50,170
Since I made my ladies otherwise
that. One hell of a night yesterday. Oh

100
00:06:50,170 --> 00:06:50,909
me my sister.

101
00:06:50,910 --> 00:06:52,770
A very funny evening.

102
00:06:54,290 --> 00:06:55,730
It's okay ma'am.

103
00:06:58,150 --> 00:06:59,390
In these cities it's like that.

104
00:07:00,450 --> 00:07:03,050
I didn't do catechism so that's it.
It's good. I didn't sign myself.

105
00:07:04,950 --> 00:07:07,510
Are you okay grandpa? You're rolling around a little
cigarette.

106
00:07:08,850 --> 00:07:10,870
It will depend on the atmosphere.

107
00:07:11,730 --> 00:07:14,130
What did she come to do there?
? Eggs.

108
00:07:15,000 --> 00:07:17,440
There are some, they drove, right? Me,

109
00:07:18,260 --> 00:07:19,720
I don't know. There, we will go and see
in a fridge.

110
00:07:20,100 --> 00:07:21,220
The ducts are cold yesterday.

111
00:07:22,120 --> 00:07:27,740
So, sister? Yes ? It passes
well into the flow, there? Yes, it is

112
00:07:27,740 --> 00:07:28,479
very good.

113
00:07:28,480 --> 00:07:29,840
It doesn't have to be every day,
big one, there.

114
00:07:31,260 --> 00:07:32,560
The opinion is not the same.

115
00:07:33,220 --> 00:07:38,900
It's still sad to see a
girl like that.

116
00:07:39,120 --> 00:07:40,640
She says she makes them rise
carrots.

117
00:07:40,860 --> 00:07:43,820
Ah, but it's she who comes to look for
eggs and milk for the parish?

118
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
Ah OK.

119
00:07:45,900 --> 00:07:47,120
Or the convent, is that it? Yes.

120
00:07:47,660 --> 00:07:48,880
Sorry, my sister, excuse me.

121
00:07:49,300 --> 00:07:51,100
I'm sorry, so don't
'want it.

122
00:07:51,460 --> 00:07:54,820
My head is still in my ass.
No, it's the hens that brood, the

123
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
good sisters who are incubating.

124
00:07:57,400 --> 00:08:01,800
Do you see that he has the outcome? You
see that? Ah, well there you go, he's getting a little relaxed

125
00:08:01,800 --> 00:08:02,599
little anyway.

126
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Yes, nothing is needed.

127
00:08:04,380 --> 00:08:05,680
You still have to go out a little.

128
00:08:06,660 --> 00:08:07,860
He's taken.

129
00:08:23,770 --> 00:08:24,410
It's

130
00:08:24,410 --> 00:08:31,710
very

131
00:08:31,710 --> 00:08:37,850
very good. You are young when
same.

132
00:08:40,169 --> 00:08:46,970
SO ? Is that sweet? And what is it
what is it? It is the tree of good

133
00:08:46,970 --> 00:08:47,970
god.

134
00:08:48,550 --> 00:08:49,910
God created this.

135
00:08:52,390 --> 00:08:56,090
So the raspberry stalk, there are all
these thyme stalks.

136
00:08:56,670 --> 00:09:00,090
It's a mixture. Go ahead, go ahead
my sister. It makes my head spin.

137
00:09:00,330 --> 00:09:01,330
It will do you good.

138
00:09:01,930 --> 00:09:03,650
One more ball or two and it's good
what.

139
00:09:04,150 --> 00:09:05,950
You will get used to it little by little.

140
00:09:07,490 --> 00:09:08,490
It's good, huh?

141
00:09:10,350 --> 00:09:14,350
Have you never smoked, mate? No,

142
00:09:16,030 --> 00:09:23,190
c

143
00:09:23,190 --> 00:09:29,770
That's what you call it...
Wait, wait, come on, smoke,

144
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
smoke, smoke again.

145
00:09:31,290 --> 00:09:32,890
Come on, come on, let go.

146
00:09:33,090 --> 00:09:34,090
Go! Go! Go.

147
00:09:34,310 --> 00:09:35,310
So.

148
00:09:35,730 --> 00:09:37,250
We'll relax you.

149
00:09:39,790 --> 00:09:44,370
I don't know, my mind is
turns. Is it running? That's how it is, that's it

150
00:09:44,370 --> 00:09:50,350
You will see there. I really want to
see what she has on there.

151
00:09:50,590 --> 00:09:55,190
Oh yeah? Don't you say that to yourself? Oh yes,
but hey, we'll see.

152
00:09:58,170 --> 00:10:01,910
I don't feel very well. It's okay my
sister ? Do you want to move forward?

153
00:10:01,910 --> 00:10:03,810
Relax, no but you
discomfort.

154
00:10:04,150 --> 00:10:07,210
Yeah, maybe I shouldn't have when
same.

155
00:10:08,760 --> 00:10:12,760
If she's not used to it too...
Relax.

156
00:10:12,960 --> 00:10:14,240
Come on, relax.

157
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Relax.

158
00:10:21,060 --> 00:10:23,460
I would like a little glass of water.

159
00:10:23,720 --> 00:10:24,760
Wait, I'll get this for you.

160
00:10:26,040 --> 00:10:32,980
What cigarette does he have?
your grandsons? You will

161
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
swallow too quickly.

162
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
You shouldn't smoke.

163
00:10:36,560 --> 00:10:38,360
I hope the good Lord doesn't have me
seen.

164
00:10:39,760 --> 00:10:41,260
I'm still going to have to go to
confess.

165
00:10:41,760 --> 00:10:44,500
No, it's for a little firecracker who will
bother you.

166
00:10:47,960 --> 00:10:51,480
It's a good little firecracker from the good Lord
with natural herbs.

167
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
It's not shit.

168
00:10:54,740 --> 00:10:55,739
Stop them, sister.

169
00:10:55,740 --> 00:10:58,320
It's not water, it's neither wine
from Metz, but it will do you good.

170
00:11:00,380 --> 00:11:02,320
Ah, you brought a drink, oh yeah.

171
00:11:05,900 --> 00:11:07,660
Is this your production? Oh yes.

172
00:11:07,900 --> 00:11:09,580
Hold on, hold on. Yes, it's manual, that.

173
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
Nevermind.

174
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
The face of the nose.

175
00:11:15,140 --> 00:11:17,980
Well, for me, it's 45. Ah, it's strong!
Ah, that's true.

176
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
Oh yes, it will clear the smoke.

177
00:11:22,660 --> 00:11:28,120
Yeah, it'll be fine. It'll be OK ? I
think I should manage to get back

178
00:11:28,120 --> 00:11:29,099
speech without problem.

179
00:11:29,100 --> 00:11:31,320
Yeah. Oh damn, she looks
chelasse, eh.

180
00:11:31,560 --> 00:11:34,700
Yeah. She is really very young,
already. Maybe I messed up a little,

181
00:11:34,720 --> 00:11:35,229
anyway.

182
00:11:35,230 --> 00:11:36,890
Yes, you went too hard.

183
00:11:37,810 --> 00:11:40,150
I'm not used to all this.

184
00:11:41,630 --> 00:11:42,770
Relax, we can close our eyes.

185
00:11:43,830 --> 00:11:44,930
Come on, it's going to be okay.

186
00:11:45,630 --> 00:11:48,410
It's a head-scratcher, isn't it? A little good?
Yes, it's a head-scratcher.

187
00:11:53,570 --> 00:11:55,250
Wait, I'll try to stop there
below.

188
00:11:57,130 --> 00:11:58,410
She really is a good sister.

189
00:12:00,630 --> 00:12:02,610
Great. She had a good life.

190
00:12:03,670 --> 00:12:05,070
She hasn't been a good sister all her life
life.

191
00:12:25,450 --> 00:12:26,670
This is the campaign ring.

192
00:12:26,970 --> 00:12:27,969
Look at.

193
00:12:27,970 --> 00:12:31,250
I didn't know what a greenhouse is
to boil it.

194
00:12:31,690 --> 00:12:33,090
Yes, look.

195
00:12:34,150 --> 00:12:35,370
Ah yes, indeed, it's hot.

196
00:12:35,890 --> 00:12:37,130
You can put your finger in sugar.

197
00:12:41,030 --> 00:12:45,050
I tell you, we have an interest in... Yes, they
had no subject.

198
00:12:46,770 --> 00:12:48,630
On Sunday, we must not have the
conflict, it stirs up shit.

199
00:12:49,370 --> 00:12:52,870
It's the priest, right? The priest,
That's the hit.

200
00:12:56,580 --> 00:12:57,720
We'll see what's underneath.

201
00:12:58,900 --> 00:13:01,960
Higher up, do you want to see? Oh, a bodysuit.

202
00:13:02,460 --> 00:13:05,020
And damn, that’s changed. Did you see
how sexy is she? Oh yeah.

203
00:13:07,240 --> 00:13:13,820
Have you seen a croc?

204
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
There is a crocodile.

205
00:13:20,080 --> 00:13:22,500
Ah well, I'm sure there is
another old woman. That's all that.

206
00:13:23,880 --> 00:13:25,660
We're going to enjoy it a bit.

207
00:13:40,380 --> 00:13:41,100
I am

208
00:13:41,100 --> 00:13:50,660
sure

209
00:13:50,660 --> 00:13:51,660
that it has already warmed up.

210
00:13:58,830 --> 00:14:00,970
We are treating you my
sister.

211
00:14:13,690 --> 00:14:18,830
She's good.

212
00:14:25,560 --> 00:14:31,300
What are you doing? It's
to get you back on your feet, my sister.

213
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Yes, my sister.

214
00:14:33,700 --> 00:14:35,560
Wait, we'll give you your
headdress.

215
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Yes,

216
00:14:39,120 --> 00:14:46,020
film your

217
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
firecracker.

218
00:14:48,240 --> 00:14:52,820
What happened?

219
00:15:03,450 --> 00:15:05,310
It's going to put you off.

220
00:15:09,870 --> 00:15:14,390
This firecracker is good.

221
00:15:16,050 --> 00:15:17,750
He's good.

222
00:15:19,730 --> 00:15:21,370
Keep this up to date with the father.

223
00:15:29,160 --> 00:15:35,060
Okay, so are you feeling better? It's okay
better, it seems to be okay.

224
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
She breathes.

225
00:15:38,800 --> 00:15:40,140
You can put air in it.

226
00:15:41,780 --> 00:15:44,320
Yes, it will get better. Wait, wait for me
sister.

227
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Come, my sister.

228
00:15:49,040 --> 00:15:51,380
We're going to put you on the table, you
go breathe better.

229
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Lie down.

230
00:15:53,900 --> 00:15:56,580
It's your head that's spinning.

231
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
There you go, watch out.

232
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
Lie down.

233
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
So.

234
00:16:05,510 --> 00:16:07,330
It'll be better in five minutes.

235
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Oh, yeah.

236
00:16:13,030 --> 00:16:14,030
Oh, look.

237
00:16:14,810 --> 00:16:15,970
I want to wake up.

238
00:16:16,750 --> 00:16:21,410
The lamb, that finished him off.

239
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
You have to believe.

240
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
That, you know.

241
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
Look, it's eating.

242
00:16:25,690 --> 00:16:27,110
Oh, yeah.

243
00:16:27,680 --> 00:16:28,700
It's hot and all.

244
00:16:31,200 --> 00:16:33,860
I'm going to lift her panties.

245
00:16:34,540 --> 00:16:36,580
Do you think so? Damn, I'm coming.

246
00:16:37,100 --> 00:16:39,700
Is it all done halfway? Yes,

247
00:16:42,800 --> 00:16:44,560
c

248
00:16:44,560 --> 00:16:55,300
is

249
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
all hot.

250
00:17:00,200 --> 00:17:01,860
You will be able to soften it a little.

251
00:17:06,200 --> 00:17:11,480
So my sister, is it better? I am...
What

252
00:17:11,480 --> 00:17:15,220
is this happening? You are at
side of the convent.

253
00:17:17,060 --> 00:17:22,400
Do you often have dreams like this?

254
00:17:22,400 --> 00:17:26,040
Someone take you?

255
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Yes, God created this.

256
00:17:48,040 --> 00:17:50,700
He said you have to love yourself.

257
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
How we love each other.

258
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
Do you like it?

259
00:18:56,520 --> 00:19:03,020
It's like in your dream, you see
? I don't know all that! You

260
00:19:03,020 --> 00:19:04,340
know more about all this? No !

261
00:20:25,800 --> 00:20:27,620
In any case, she was not a virgin,
the good sister.

262
00:21:08,300 --> 00:21:09,820
I love her little ass.

263
00:21:14,940 --> 00:21:20,220
Do you like it my sister?

264
00:21:26,440 --> 00:21:28,220
How are you ? We felt like you were ass at that
?

265
00:22:33,230 --> 00:22:34,590
Enjoy it, grandpa, it's the tour of the
people.

266
00:23:07,210 --> 00:23:08,650
We're going to get on our legs.

267
00:23:10,110 --> 00:23:11,110
So,

268
00:23:11,770 --> 00:23:14,950
please.

269
00:23:35,560 --> 00:23:38,520
It's not often that we get confused, eh?
? Oh yes.

270
00:23:39,520 --> 00:23:40,800
It's really not often.

271
00:23:41,000 --> 00:23:43,460
No ? There, let me bend you.

272
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
We feel it at the same time, there.

273
00:23:46,140 --> 00:23:47,140
There,

274
00:23:47,580 --> 00:23:48,580
there is a chest.

275
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Oh yes.

276
00:23:50,640 --> 00:23:51,800
Oh my, there.

277
00:23:52,320 --> 00:23:53,460
We'll put it on first.

278
00:23:53,820 --> 00:23:54,739
It sure is.

279
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
It sure is.

280
00:24:04,460 --> 00:24:05,540
give you your eggs at the end.

281
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
It's good to do that.

282
00:26:16,240 --> 00:26:17,300
Little slut.

283
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
Little slut.

284
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Little slut.

285
00:26:23,160 --> 00:26:26,540
It's a big deal for you.

286
00:26:28,500 --> 00:26:29,720
Look at her little ass.

287
00:26:32,500 --> 00:26:38,340
Do you like that my darling?

288
00:26:38,340 --> 00:26:41,620
Is that all right?

289
00:26:47,709 --> 00:26:51,270
It's a seat that pays.

290
00:27:12,650 --> 00:27:14,070
It's better than saying prayers.

291
00:27:14,910 --> 00:27:17,110
I'll make one this evening for myself
confide.

292
00:27:17,590 --> 00:27:19,370
It's not for us, sister.

293
00:27:19,710 --> 00:27:20,930
You will think of us.

294
00:27:21,430 --> 00:27:23,050
A good pin in the chapel.

295
00:27:23,490 --> 00:27:24,490
In the ass.

296
00:27:25,390 --> 00:27:26,670
It's okay, sister.

297
00:27:27,730 --> 00:27:29,670
You will come back for eggs.

298
00:27:29,970 --> 00:27:32,070
We'll see someone else looking
eggs.

299
00:27:33,370 --> 00:27:35,470
A young person like you will have a
beautiful life.

300
00:27:35,870 --> 00:27:36,870
That, yes.

301
00:27:37,230 --> 00:27:38,630
We take a little hit.

302
00:27:40,030 --> 00:27:41,310
Yes, please.

303
00:27:50,490 --> 00:27:53,370
It's not often.

304
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
such good stuff.

305
00:28:17,060 --> 00:28:18,660
Show us how you pray,
you.

306
00:28:19,940 --> 00:28:21,960
That's good.

307
00:28:30,860 --> 00:28:31,860
Say your prayer.

308
00:28:33,360 --> 00:28:35,040
I don't want to pray anymore.

309
00:29:59,850 --> 00:30:01,290
Is it good that I have a good sister?

310
00:30:17,790 --> 00:30:20,210
It is pleasure as such the most
known.

311
00:30:21,190 --> 00:30:24,870
Will you leave your daughter to me for a bit? Come my
sister.

312
00:33:35,180 --> 00:33:37,820
What is it, gardener?
Slut.

313
00:33:39,160 --> 00:33:44,680
What is this ? Go

314
00:33:44,680 --> 00:33:57,500
-y,

315
00:33:57,500 --> 00:33:59,560
take it back, there.

316
00:34:00,600 --> 00:34:02,060
Go ahead, finish it, grandpa.

317
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
You're a good one.

318
00:34:04,940 --> 00:34:06,460
Ah, a good sister.

319
00:34:06,920 --> 00:34:08,780
Ah, she's a bitch.

320
00:34:09,139 --> 00:34:10,139
Oh,

321
00:34:11,060 --> 00:34:12,060
a slut.

322
00:34:13,139 --> 00:34:14,159
Ah, I won't

323
00:34:14,159 --> 00:34:20,880
not delay,

324
00:34:20,900 --> 00:34:22,679
bitch. Ah, yes, it's good.

325
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
Oh,

326
00:34:25,000 --> 00:34:28,760
yes, it happens, bitch. Ah, yes, well,
bitch. Oh yes.

327
00:34:33,190 --> 00:34:34,389
It is the liquor of the Lord.

328
00:34:37,610 --> 00:34:42,130
It's better than glasses.

329
00:34:46,690 --> 00:34:48,210
That's how it is.

330
00:34:48,510 --> 00:34:49,510
We see that we are used to it.

331
00:34:51,909 --> 00:34:53,550
The running gardener.

332
00:34:54,650 --> 00:34:56,270
The upper stone.

333
00:34:56,989 --> 00:34:57,990
You will ask there.

334
00:34:59,130 --> 00:35:00,450
The good liquor.

335
00:35:03,070 --> 00:35:04,070
Ah yes, that’s good.

336
00:35:04,690 --> 00:35:05,750
A pig.

337
00:35:12,190 --> 00:35:12,590
We

338
00:35:12,590 --> 00:35:20,590
going

339
00:35:20,590 --> 00:35:23,230
be able to serve you your eggs.

340
00:35:25,250 --> 00:35:27,710
It's okay, we'll give them a little boost
still on paper.

341
00:35:28,930 --> 00:35:29,930
Come on,

342
00:35:30,930 --> 00:35:31,930
hold my sister.

343
00:35:33,120 --> 00:35:35,440
For the road, it only sees a skull.

